Клуб читателей
ГОРДОН
 

Российские издатели отказались печатать роман Лойко "Рейс" о гибели MH17

Автор романа, журналист Сергей Лойко сообщил, что руководитель одного из лучших издательств в России написал ему, что книга очень хороша, но он боится ее печатать.

Этот материал можно прочитать и на украинском языке
Сергей Лойко: И ведь никто на редакторов, издателей и агентов не давит. Они сами цензурируют себя, как при Сталине
Сергей Лойко: И ведь никто на редакторов, издателей и агентов не давит. Они сами цензурируют себя, как при Сталине
Фото: Сергей Лойко / Facebook

Роман журналиста и фотографа Сергея Лойко "Рейс" о гибели малайзийского рейса MH17 на Донбассе не выйдет в печать в России. Об этом сообщил в своем Facebook автор книги.

"Сегодня я получил ответ от руководителя одного из самых лучших и самых интеллектуальных издательств в России. Он очень хотел издать "Рейс", – написал Лойко.

Журналист привел цитату из письма издателя, который написал, что прочитал книгу "на одном дыхании" и она ему очень понравилась.

"Вы рассказали нам о стране и времени, в котором мы живем, о подлости и человеческом терпении, о лжи и соблазне, об амбициях и цинизме властей, о том, как война и смерть вытравливают в обычных людях все человеческое, и том, что выбор все-таки есть всегда. А так как я издатель, то первое ощущение после чтения книги – страшное отчаяние и беспомощность, что я не могу издать этот роман!" – передал Лойко его слова.

По словам журналиста, издатель посетовал, что не имеет своей сети магазинов или серьезной поддержки, иначе он бы "не испугался и непременно издал" роман.

"Но я попросту не решаюсь. Мне очень-очень жаль. Что же такое происходит с нами и нашей страной, что мы опять боимся, опять цензурируем себя и нашу жизнь? Ведь казалось, что это все в прошлом... Но я не перестаю надеяться, что морок пройдет, люди одумаются и мы опять станем смелыми и свободными, и тогда я обязательно издам этот замечательный, честный роман-документ о нас и нашем времени. Это необходимо знать всем", – подчеркнул издатель.

Лойко добавил, что публикует письмо, не называя имени издателя по его просьбе. И добавил, что получил еще два неискренних письма с отказами от людей, "которых раньше уважал".

"Два года назад главный редактор одного из самых известных московских издательств попросила меня разрешить им издать "Аэропорт". Я даже согласился на предложенные мне условия, что книга будет заново отредактирована, а одна из ключевых глав будет попросту вырезана. Для меня было важно хоть с купюрами, но издать книгу в России. Этого не случилось. Месяц спустя редактор призналась мне, что издатель испугался пускать в печать эту книгу. И редактор честно сказала мне о том, что книга не будет издана по политическим мотивам", – рассказал он.

Журналист пояснил, что "ради спортивного интереса" послал ей книгу "Рейс", заранее зная об отказе, однако на этот раз ему пояснили, что не издадут роман, потому что он "не годится для портфеля" издательства, которое не печатает "остросюжетных русских романов".

А еще один известный литературный агент сказала ему, что в "Рейсе" есть отличные места, но в целом у нее "сложное отношение" к его содержимому, хотя, по мнению Лойко, она не читала книгу.

"И ведь никто на редакторов, издателей и агентов не давит. Они сами цензурируют себя, как при Сталине. Редактор и издатель боятся потерять свой бизнес, свое любимое дело. И основания есть. Агент боится потерять доступ к российскому рынку и гнева российских властей, ведь у нее близкие родственники остаются в России. Я никого из них ни в чем не обвиняю и не знаю, как поступил бы на их месте. Страх поселился в сердцах людей, и я их понимаю. Я также понимаю, что ни "Аэропорт", ни тем более "Рейс" не будут изданы в России, пока люди боятся сказать или написать слово", – подытожил Лойко.



В 2015 году Лойко выпустил первую книгу о Донбассе – "Аэропорт", в которой рассказал об обороне украинскими бойцами донецкого аэропорта. Книга вышла в киевском издательстве "Брайт Стар Паблишинг" на двух языках – украинском и русском.

Издательства Польши, Грузии, Эстонии, Голландии и других стран приобрели права на перевод и печать книги на других языках. В 2016 года роман "Аэропорт" был издан в Чехии и Китае.

Лойко предлагали экранизировать роман в Голливуде, однако тот отказался"Я не хочу, чтобы о подвиге ребят, погибших в ДАПе, писал какой-нибудь парень из Санта-Моники, попивая калифорнийское винцо и придумывая сценарий очередного боевика. Если когда-то будет снято об этом кино и если это будет связано с моей книгой, я хочу, чтобы его снимали по моей книге", – заявил он. в РФ.

Если вы нашли ошибку в тексте, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter

КОММЕНТАРИИ:

 
Уважаемые читатели! На нашем сайте запрещена нецензурная лексика, оскорбления, разжигание межнациональной и религиозной розни и призывы к насилию. Пожалуйста, не используйте caps lock. Комментарии, которые нарушают эти правила, мы будем удалять, а их авторам – закрывать доступ к обсуждению.
 
Осталось символов: 1000
МАТЕРИАЛЫ ПО ТЕМЕ
 
 
ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
 
 
 
 
Больше материалов
 

Публикации

 
все публикации